10月11日晚,應(yīng)我院邀請,外交部翻譯司前高級翻譯、美國蒙特雷優(yōu)秀畢業(yè)生、北京策馬翻譯有限公司高級譯訓(xùn)師李靖琳在文科樓圓廳,為我院師生舉行了主題為“高翻是怎樣煉成的”講座。王雙副書記對策馬翻譯公司一行表示歡迎,季紅琴副院長主持了此次講座,專業(yè)教研室主任、我院大二和大三學(xué)生到會參加了學(xué)習(xí)。
李老師在翻譯領(lǐng)域深耕數(shù)年,積累了大量的翻譯理論和實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),她從大學(xué)求學(xué)經(jīng)歷、CATTI初體驗(yàn)、走向外交翻譯之路三個(gè)階段,妙趣橫生地向同學(xué)們分享了自己從普通大學(xué)生成長為外交部翻譯司高級翻譯的學(xué)習(xí)經(jīng)歷和心路歷程,向同學(xué)們展示了通過語言積淀、實(shí)踐提升,最終實(shí)現(xiàn)百煉成才的高翻煉成之路。
整個(gè)會場座無虛席,同學(xué)們聚精會神,直觀感受到了翻譯學(xué)習(xí)的艱辛與翻譯成就的魅力。最后,李老師從職場角度,向同學(xué)們提出了翻譯職業(yè)規(guī)劃建議,幫助大學(xué)生明確學(xué)習(xí)目標(biāo),促進(jìn)學(xué)生樹立職業(yè)意識,更好的適應(yīng)市場經(jīng)濟(jì)對翻譯人才的要求。整場講座幽默風(fēng)趣,掌聲不斷。在提問環(huán)節(jié),同學(xué)們和李老師開展了熱烈的討論和交流,同學(xué)們意猶未盡,受益匪淺。
最后,季紅琴副院長鼓勵同學(xué)們樹立理想、堅(jiān)定信念、制定計(jì)劃、持之以恒,為成為優(yōu)秀的翻譯人才而努力。(圖/彭貝貝 文/羅娟 審/季紅琴)