10月11日晚,應我院邀請,外交部翻譯司前高級翻譯、美國蒙特雷優(yōu)秀畢業(yè)生、北京策馬翻譯有限公司高級譯訓師李靖琳在文科樓圓廳,為我院師生舉行了主題為“高翻是怎樣煉成的”講座。王雙副書記對策馬翻譯公司一行表示歡迎,季紅琴副院長主持了此次講座,專業(yè)教研室主任、我院大二和大三學生到會參加了學習。

李老師在翻譯領域深耕數(shù)年,積累了大量的翻譯理論和實踐經(jīng)驗,她從大學求學經(jīng)歷、CATTI初體驗、走向外交翻譯之路三個階段,妙趣橫生地向同學們分享了自己從普通大學生成長為外交部翻譯司高級翻譯的學習經(jīng)歷和心路歷程,向同學們展示了通過語言積淀、實踐提升,最終實現(xiàn)百煉成才的高翻煉成之路。


整個會場座無虛席,同學們聚精會神,直觀感受到了翻譯學習的艱辛與翻譯成就的魅力。最后,李老師從職場角度,向同學們提出了翻譯職業(yè)規(guī)劃建議,幫助大學生明確學習目標,促進學生樹立職業(yè)意識,更好的適應市場經(jīng)濟對翻譯人才的要求。整場講座幽默風趣,掌聲不斷。在提問環(huán)節(jié),同學們和李老師開展了熱烈的討論和交流,同學們意猶未盡,受益匪淺。

最后,季紅琴副院長鼓勵同學們樹立理想、堅定信念、制定計劃、持之以恒,為成為優(yōu)秀的翻譯人才而努力。(圖/彭貝貝 文/羅娟 審/季紅琴)