11月12日上午8:20,一場備受期待的翻譯主題博力學術論壇在長沙理工大學金盆嶺校區(qū)第三教學樓115舉行。本次講座由中國翻譯協(xié)會資深專家路旦俊教授主講,長沙理工大學研究生院主辦,外國語學院承辦,外語學院院長段勝峰主持,吸引了眾多師生前來聆聽。
路旦俊以其深厚的學術底蘊和豐富的口筆譯經(jīng)驗,為現(xiàn)場師生帶來了一場精彩紛呈的學術盛宴。在講座中,他圍繞翻譯的不同層次以及譯者所需的專業(yè)素質等核心話題,進行了深入細致的講解。路旦俊通過大量生動具體的例證,深入淺出地介紹了翻譯活動的特點和難點,使聽眾對翻譯工作有了更加直觀和深刻的認識。
他特別闡述了專業(yè)翻譯與非專業(yè)人士翻譯結果之間可能存在的巨大差別,進一步凸顯了專業(yè)素養(yǎng)在翻譯工作中的重要性。路旦俊教授的講解通俗易懂,讓現(xiàn)場師生受益匪淺。
此次講座提升了長沙理工大學師生對翻譯領域的認識和理解。英語筆譯專業(yè)碩士研究生譚晨曦表示:“此次講座進一步加深了我對翻譯工作的研究和探索,以后我會不斷提升自身的專業(yè)素養(yǎng)和實踐能力!”
文圖/鄒嘉怡 一審/龍洋 二審/姚堯 三審/周芳