12月22日下午在7A408,外國語學(xué)院鄭延國教授給我院研究生作了一場精彩的學(xué)術(shù)講座,講座題目為:《傳統(tǒng)詩體譯詩的歷史軌跡及其意義》(On E-C Poem Translation and Its Enlightenment――A Case of Using the Chinese Ancient Poem Style)。首先,鄭教授向同學(xué)們介紹了傳統(tǒng)詩體譯詩,包括詩經(jīng)、楚辭、漢樂府民歌、唐詩、宋詞和元曲等六種,講述了它們從春秋時期到現(xiàn)當(dāng)代八個時期的歷史軌跡,揭示了上述幾種傳統(tǒng)詩體譯詩的意義,并旁征博引了中外大家的譯作及其翻譯理念。最后鄭教授向同學(xué)們提出了在學(xué)習(xí)和翻譯中的幾點寶貴意見,使同學(xué)們受益匪淺。
外國語學(xué)院
2009.12.23