網(wǎng)站首頁 > 師資隊伍 > 導師風采 > 正文

導師風采

李穎

發(fā)布日期:2022年11月02日 來源: 作者:



個人基本情況:

姓名:李穎

性別:女

出生年月:1981.06

民族:漢

政治面貌:中共黨員

職稱職務:副教授

最后學歷、學位:博士研究生、外國語言文學博士

工作單位:長沙理工大學外國語學院

郵箱:3988798@qq.com

榮譽稱號:

湖南省青年骨干教師

從事研究學科專業(yè)領域及主要研究方向:

從事研究的學科專業(yè)領域:外國語言文學

主要研究方向:翻譯傳播理論與實踐、翻譯理論與實踐、英語教學理論與實踐

工作經(jīng)歷:

2022-至今 長沙理工大學,翻譯系教師

2003-2019   長沙民政學院,應用英語系主任

學習經(jīng)歷:

2019-2022   湖南師范大學外國語學院,獲外國語言文學博士學位

2013            美國費里斯州立大學訪問學者

2006-2008   湖南師范大學外國語學院,獲英語語言文學碩士學位

1999-2003   湘潭大學外國語學院,獲英語語言文學學士學位

主持科研項目:

1、湖南省哲學社科基金課題:唐詩意象的英譯研究(09YBB024

2、湖南省哲學社科基金課題:文化景點旅游資料英譯的翻譯倫理視角研究(16YBA034

3、湖南省情與決策研究課題:功能主義視角下湖南紅色景點外宣資料英譯研究(2015ZZ158

發(fā)表的主要學術論文:

1、翻譯傳播主體控制效應解析.湖南師范大學社會科學學報,20216. CSSCI源刊)

2、翻譯傳播效果動因解析.湘潭大學學報(哲學社會科學版),20206. CSSCI源刊)

3、誓約與保障:談譯者翻譯倫理訴求的四層次.湖南社會科學,20182. CSSCI源刊)

4、母語文化對英語學習的進階式滲透作用探析.廣西民族大學學報(哲學社會科學版),20155.CSSCI源刊)

5、論風格轉譯在古詩英譯中的實現(xiàn)以《月下獨酌》為例.湖南社會科學,20131.CSSCI源刊)

6、 從翻譯的層次看唐詩意象翻譯的策略.湖南科技大學學報(社會科學版),20114.CSSCI源刊)

7、李穎. 從勃萊特看海明威的女性意識. 芒種,201320.(北大核心)

8、“三美論”在許淵沖古詩譯作中的實現(xiàn). 作家,201312.(北大核心)

9、從同構的相對性看唐詩文化意象的誤譯. 時代文學, 20114.(北大核心)

出版學術著作與譯著:

1、著作:《倫理視角下的翻譯思想研究》(東北林業(yè)大學出版社,2018

2、著作:《大中華文庫(漢英對照)書目提要》(商務印書館,2022

3、著作:《中國古代典籍英譯館藏書目》(湖南人民出版社,2022

4、譯著:《尼泊爾沖突后的社會轉型:性別視角》(湖南人民出版社,2019

主編“十二五”規(guī)劃教材:

1、《職通商務英語第二版拓展教程1》(高等教育出版社,2016

2、《職通英語3學生用書》(高等教育出版社,2015

3、《職通英語拓展練習2》(高等教育出版社,2014

主要獲獎:

1、2008-2009 全國大學生英語競賽“優(yōu)秀指導老師”

22013.06   湖南省大學生職業(yè)技能大賽英文導游賽項一等獎指導老師

2、2018.04   湖南省教學成果一等獎(第三完成人)

3、2018.12   國家級教學成果二等獎(第三完成人)

42021.10   國家教育部博士生國家獎學金

5、2021.12   湖南省翻譯工作者協(xié)會“青年英才論壇”一等獎

主要翻譯實踐:

1、參與第一屆中非經(jīng)貿(mào)博覽會筆譯(2019

2、參與“國外一帶一路沿線國家研究譯叢”翻譯(2019

3、擔任長沙民政學院亞行貸款項目筆譯(2018

4、擔任聯(lián)合國教科文組織“哈馬德國王獎”申報工作筆譯(2016

5、擔任美國費里斯州立大學與湖南各高校合作洽談會口譯(2013-2015

6、參與婁底市政府外宣資料翻譯(2004

7、擔任寧波茶葉集團股份有限公司廣交會口譯(2003



黄色在线网站wwwwww,亚洲一区免费观看,疯狂丑小鸭2,特黄毛片官网免费看