網(wǎng)站首頁 > 師資隊伍 > 導師風采 > 正文

導師風采

邊立紅

發(fā)布日期:2017年07月20日 來源: 作者:

個人基本情況:

姓 名:邊立紅

性 別:女

出生年月:1966年9月

民 族:漢

政治面貌:群眾

職稱職務:副教授

最后學歷、學位:研究生/碩士

工作單位:長沙理工大學外國語學院

辦公電話:0731-82300860

E-mail:bianlihong669@163.com

從事研究的學科專業(yè)領域及主要研究方向

從事研究的學科專業(yè)領域:外國語言學及應用語言學

主要研究方向:翻譯史;文學、文化與翻譯

主要學習、工作經(jīng)歷及業(yè)績:

1.學習經(jīng)歷

1985.9.— 1989. 6.武漢工業(yè)大學(現(xiàn)武漢理工大學)外語系讀本科;

1992.9.— 1995. 6.武漢大學外國語學院英語語言文學系攻讀碩士研究生。

2.工作經(jīng)歷

1989.7.— 1992.8.中南民族學院(現(xiàn)中南民族大學)外語系;

1995.7.— 2002. 1.中南財經(jīng)政法大學外國語學院;

2002.2.—今 長沙理工大學外國語學院。

3.主要工作業(yè)績

常年從事外語教學,教授過中西翻譯史、應用文體翻譯、文學翻譯多門研究生專業(yè)課程,在教學方面積累了豐富的教學經(jīng)驗。在從事教學同時,積極從事科研,先后在各類省級期刊和外語類核心期刊上發(fā)表的主要論文有:《周作人與世界文學》、《翻譯詩學視閾下< 文心雕龍>翻譯研究》、《耗散性視角下的中國近代翻譯生態(tài)系統(tǒng)》、《從楊德豫譯詩看其詩學觀》、《翻譯史研究的生態(tài)學路徑》、《適應與選擇:梁啟超翻譯活動研究》、《“君子”英譯現(xiàn)象文化透視》、《解構(gòu)主義主義視閾下的翻譯研究》、《“月亮”隱喻翻譯研究》、《改寫與操縱:辜鴻銘英譯儒經(jīng)》等,刊載于《外語學刊》、《山東外語教學》、《外語與翻譯》、《西安外國語學院學報》、《長沙理工大學學報》、《生態(tài)翻譯學學刊》等刊物;論文《雙關語的語言藝術及其翻譯》獲湖南省社科聯(lián)和湖南省翻譯協(xié)會舉辦的第三屆翻譯成果獎三等獎。從2010年開始參與國際生態(tài)翻譯研究會,多次參加生態(tài)翻譯學會議;主持省社科基金項目一項,省教育廳科研項目一項,參與廳級研究課題三項。參與并主編翻譯類教材《應用文體翻譯教程》(2012),參與《漢英筆譯全譯實踐教程》(2015)的編寫工作。

附件:

黄色在线网站wwwwww,亚洲一区免费观看,疯狂丑小鸭2,特黄毛片官网免费看