報(bào)告內(nèi)容: 口譯:策略與技巧
報(bào)告人姓名: 路旦俊
報(bào)告人所在單位: 中南大學(xué)
報(bào)告人職稱(chēng)/職務(wù)及學(xué)術(shù)頭銜: 教授
報(bào)告時(shí)間:2017年11月8日14:00-15:30
報(bào)告地點(diǎn): 金盆嶺校區(qū)7教212
報(bào)告人簡(jiǎn)介:
中南大學(xué)教授,先后就讀于原長(zhǎng)沙鐵道學(xué)院和美國(guó)加州大學(xué)伯克利分校。原鐵道部首席翻譯,曾為湖南省和原鐵道部多個(gè)大型國(guó)際會(huì)議擔(dān)任同聲翻譯,具有豐富的實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),在業(yè)內(nèi)享有很高聲譽(yù)。中國(guó)著名青年翻譯家,先后在人民文學(xué)出版社、外文出版社、花城出版社、譯林出版社等國(guó)內(nèi)多家著名出版社出版過(guò)譯著一百余部,代表作有《感覺(jué)的自然史》、《奧康納短篇小說(shuō)選》、《人們都叫我動(dòng)物》、《白老虎》、《地獄》、《龐貝》、《黃永玉全集》、《馬王堆漢墓與古長(zhǎng)沙國(guó)》等;“大眾化文庫(kù)”審讀專(zhuān)家,先后審讀過(guò)《牡丹亭》、《莊子》、《墨子》、《三言》、《陶淵明文集》等十多部譯著;國(guó)內(nèi)音樂(lè)與博物館文獻(xiàn)翻譯專(zhuān)家,策劃并翻譯了國(guó)家新聞出版總署“十五”重點(diǎn)出版項(xiàng)目《全國(guó)音樂(lè)院系教學(xué)總譜系列》(共147冊(cè)),所翻譯的《博物館起源》、《美國(guó)博物館國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)及最佳做法》、《美國(guó)博物館認(rèn)證指南》等著作已經(jīng)成為中國(guó)博物館界的經(jīng)典;2015年翻譯的湖南省申請(qǐng)世界文化遺產(chǎn)資料為湖南省永順土司遺址申遺成功做出了巨大貢獻(xiàn);先后在國(guó)內(nèi)多家雜志發(fā)表過(guò)論文十余篇。