網(wǎng)站首頁(yè) > 正文

學(xué)院新聞

我院當(dāng)選為中國(guó)翻譯認(rèn)知研究會(huì)常務(wù)理事單位

發(fā)布日期:2017年05月11日 來(lái)源: 作者:

2017年5月6日,“首屆全國(guó)翻譯傳譯認(rèn)知高層論壇暨中國(guó)翻譯認(rèn)知研究會(huì)委員會(huì)成立會(huì)議”在復(fù)旦大學(xué)舉行。來(lái)自全國(guó)各地的40多位代表與會(huì),共同見(jiàn)證了這一重要時(shí)刻。會(huì)議選舉產(chǎn)生了首屆會(huì)長(zhǎng)、副會(huì)長(zhǎng)、常務(wù)理事及理事單位,我院順利當(dāng)選為常務(wù)理事單位,吳迪龍?jiān)洪L(zhǎng)當(dāng)選為常務(wù)理事。

開(kāi)幕式由中國(guó)翻譯認(rèn)知研究會(huì)會(huì)長(zhǎng)、復(fù)旦大學(xué)外國(guó)語(yǔ)文學(xué)學(xué)院博士生導(dǎo)師康志峰教授和上海電力學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院院長(zhǎng)潘衛(wèi)民教授聯(lián)合主持,并由康志峰教授在開(kāi)幕式上致歡迎辭。中國(guó)修辭學(xué)會(huì)會(huì)長(zhǎng)、博士生導(dǎo)師吳禮權(quán)教授;中國(guó)譯協(xié)資深翻譯家、《中國(guó)科技翻譯》顧問(wèn)、中科院李亞舒教授;復(fù)旦大學(xué)外國(guó)語(yǔ)文學(xué)學(xué)院副院長(zhǎng)、博士生導(dǎo)師邱東林教授均在開(kāi)幕式上致辭。中國(guó)修辭學(xué)會(huì)會(huì)長(zhǎng)、復(fù)旦大學(xué)中文系博士生導(dǎo)師吳禮權(quán)教授到會(huì)致詞,他熱烈祝賀翻譯認(rèn)知研究會(huì)的成立,他認(rèn)為翻譯與修辭關(guān)系密不可分,翻譯認(rèn)知研究會(huì)的成立有利于翻譯與認(rèn)知的結(jié)合,希望研究會(huì)以后的工作按照學(xué)會(huì)章程開(kāi)展富有成效的活動(dòng)。

在學(xué)術(shù)報(bào)告階段,有十位專(zhuān)家就自己研究成果做了大會(huì)發(fā)言,吳迪龍?jiān)洪L(zhǎng)以報(bào)告評(píng)議人身份進(jìn)行了發(fā)言。他在發(fā)言中指出,隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)實(shí)力的日益增強(qiáng)和國(guó)際地位的逐步提高,推動(dòng)中國(guó)文化走出去已然成為國(guó)家戰(zhàn)略和時(shí)代需求。在當(dāng)今這個(gè)中外交流的廣度與深度前所未有的時(shí)代,翻譯如何助推中華文化“走出去”?如何消解中外文化譯入譯出失衡造成的文化貿(mào)易逆差?這是值得我們每一位翻譯工作者思考的問(wèn)題。我們不僅要從翻譯與文化傳播的本質(zhì)、意義、價(jià)值和作用出發(fā),對(duì)其中所涉問(wèn)題在歷史發(fā)展的大格局中反思過(guò)往、審視現(xiàn)實(shí)并展望未來(lái),同時(shí)還應(yīng)堅(jiān)持文化自覺(jué)與文化自信,幫助中國(guó)文學(xué)與文化真正走出去,且走進(jìn)去,讓世界各族人民更好地走近中國(guó),認(rèn)識(shí)中國(guó),理解中國(guó)。

中國(guó)翻譯認(rèn)知研究會(huì)隸屬于國(guó)家一級(jí)學(xué)會(huì)——中國(guó)修辭學(xué)會(huì),研究分為三大模塊:翻譯、傳譯和認(rèn)知,旨在推動(dòng)我國(guó)翻譯、傳譯和認(rèn)知研究的發(fā)展,向國(guó)際一流水準(zhǔn)的學(xué)術(shù)研究邁進(jìn)。

附件:

黄色在线网站wwwwww,亚洲一区免费观看,疯狂丑小鸭2,特黄毛片官网免费看