應外國語學院之邀,4月21日下午4點至6點,天津外國語大學趙彥春教授在我校金盆嶺校區(qū)9教401進行了學術講座。講座題目為“中華文化走出去——經(jīng)典外譯的文學性要求”,外國語學院部分教師和研究生參加了講座。
趙彥春教授首先闡述了在文化走出去背景下中華典籍外譯的重要性,然后以自己翻譯的《三字經(jīng)》,《道德經(jīng)》和《千字文》為例,生動形象地論述了如何從結構、所指和各種修辭手法入手實現(xiàn)典籍翻譯中的文學性。最后,趙教授和參加講座的老師熱烈探討了文學作品的可譯性問題,并分析了某些文學翻譯作品的抑揚格。此次學術講座大大開拓了師生們的視野,對我院翻譯專業(yè)碩士點的建設很有啟發(fā)。
附件: