領隊 |
閻瑾 |
所在單位 |
外國語學院 |
職務/職稱 |
副教授 |
擬出訪時間 |
2023.7.25-2023.7.30 |
擬出訪國家(地區(qū)) |
新加坡 |
出訪任務 |
參加翻譯傳播及跨文化國際研討會暨2023年中國英漢語比較研究會翻譯傳譯專業(yè)委員會高層論壇 |
隨行 人員 信息 |
姓名 |
所在單位 |
職務/職稱 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
出訪
經費 |
經費來源 |
出國專項經費 |
經費預算 |
2萬元 |
公示日期 |
2023.4.27-2023.5.6 |
說明: 1、邀請函和本次行程附公示表格后。 2、如對公示內容有異議,請署實名通過信函或電話方式向國際交流處反映。 地址:云塘校區(qū)一辦公樓705室 郵編:410114 聯(lián)系電話:0731-85258783 郵箱:international@csust.edu.cn
|

Letter of Invitation
13th April , 2023
Dear P rof .YAN Jin:
I would like to invite you to present a paper entitled “A Study on Translation and Communication of Hunan Red Culture from the Perspective of Multimodal Discourse Analysis” at the “International Symposium on Translation Communication and Intercultural Studies----2023 High- level Forum of PCTI of CACSEC” to be held at the Chinese Heritage Centre, Nanyang Technological University ( NTU) , Singapore on July 26-29, 2023.
Look forward to hearing from you and seeing you in Singapore in July.
Sincerely,

Yow Cheun Hoe
Director, Chinese Heritage Centre
Nanyang Technological University
CHINESE HERITAGE CENTRE 46 Nanyang Avenue ( Nanyang Technological University) Singapore 63 9 8 17 Tel:
(65) 65138157 Fax: (65) 67920017 E-mail: chc@ntu. edu.sg http://chc.ntu.edu.sg

邀請函
2023 年 4 月 13 日
尊敬的閻瑾教授:
現(xiàn)誠邀您參加翻譯傳播及跨文化國際研討會暨 2023 年中國英漢語比較研究會翻譯傳譯 專業(yè)委員會高層論壇,并在會上宣讀論文《多模態(tài)話語分析視角下湖湘紅色文化翻譯與傳播 研究》。我們的會議將于 2023 年 7 月 26 至 29 日在新加坡南洋理工大學華裔館舉行。
期待您的回復,7 月我們在新加坡期待您的到來!
Yow Cheun Hoe
華裔館館長
南洋理工大學

長沙理工大學赴新加坡日程安排
時間 |
內容安排 |
7月25日 |
廣州-新加坡 TR101 10:40-14:40 |
7月26日 |
上午:08:30-09:00 開幕式 09:00-12:00 大會主旨報告 報告一:翻譯和傳譯認知的整合方法 報告二:翻譯與科學的結合:翻譯研究的趨勢與拓展 報告三:翻譯實踐中的翻譯認知 |
下午: 13:30-17:00分會場報告:主題(一)英漢對比與翻譯傳譯研究 |
7月27日 |
上午: 08:30-12:00 分會場報告:主題(二)認知口譯學/體認口譯學及翻譯認知過程研究 |
下午: 13:30-17:00 分會場報告:主題(三)翻譯傳譯國際傳播研究 |
7月28日 |
上午: 08:30-12:00 分會場報告:主題(四)翻譯傳譯職業(yè)與倫理研究 |
下午: 13:30-17:00 分會場報告:主題(五)“數(shù)字+”翻譯多模態(tài)及應用翻譯研究 |
7月29日 |
上午: 08:30-12:00 分會場報告:主題(六)中華文化外譯與典籍英譯研究;在此會場宣讀論文“多模態(tài)話語分析視角下湖湘紅色文化翻譯與傳播研究”,并與參會學者交流。 |
下午: 13:30-17:00 分會場報告:主題(七)中外譯家、翻譯史研究 17:00-17:30:閉幕式 |
7月30日 |
上午:新加坡-廣州 TR100 05:20-09:25
|
Schedule for CSUST to Singapore
Date |
Schedule |
July 25 |
Morning: Guangzhou-Singapore TR101 10:40-14:40 |
July 26 |
Morning:08:30-09:00 Opening Ceremony 09:00-12:00 Keynote report Report 1:Towards an integrated approach to translation and interpreting cognition Report 2:The combination of translation and science: the trend and expansion of translation research Report 3:Translation Cognition in Translation Practice |
Afternoon: 13:30-17:00 Academic Presentation Topic 1:English-Chinese Contrast and Translation Studies |
July 27 |
Morning:08:30-12:00 Academic Presentation Topic 2:Cognitive Interpretation/Cognitive Interpretation and the Cognitive Process of Translation |
Afternoon: 13:30-17:00 Academic Presentation Topic 3:International Communication and Translation |
July 28 |
Morning:08:30-12:00 Academic Presentation Topic 4:Translation Profession and Ethics |
Afternoon: 13:30-17:00 Academic Presentation Topic 5:Multimodal and Applied Translation of "Digital Plus" Translation |
July 29 |
Morning:08:30-12:00 Academic Presentation Topic 6:Chinese Cultural Translation and English Translation of Classics Jin Yan present “A Study on Translation and Communication of Hunan Red Culture from the Perspective of Multimodal Discourse Analysis” |
Afternoon:13:30-17:00 Academic Presentation Topic 7: Chinese and Foreign Translators and Translation History 17:00-17:30 Closing Ceremony |
July 30 |
Morning:Singapore-Guangzhou TR100 05:20-09:25 |