近日,由我校教師吳迪龍、張志武、付臻三位老師翻譯的《走近黑山-Montenegro at a glance》一書正式出版發(fā)行,黑山總統(tǒng)菲利普武亞諾維奇(Filip Vujanovic)先生親筆簽名薦書。
《走近黑山》一書是對Montenegro-Under the Wings of Eagles and Seagulls,The Best of Montenegro,Lonely Planet Montenegro等三本黑山英文書籍進(jìn)行的編譯,內(nèi)容涵蓋黑山的地理、社會、歷史、經(jīng)濟(jì)、文化、人物、風(fēng)景名勝、民情民俗等方面,真實(shí)直觀地記錄了黑山人文社會發(fā)展歷程、百姓生活變遷、歷史風(fēng)云激蕩、城市風(fēng)貌演變等,讓中國讀者可以更深地了解黑山的歷史和文化。
黑山雖小,但名勝古跡卻不少,地域文化也很豐富,值得世人關(guān)注,旅游業(yè)已成為了該國的支柱產(chǎn)業(yè)與經(jīng)濟(jì)命脈。作為首部介紹黑山的中文圖書,該書對拉動中國游客在該國的旅游消費(fèi)有一定的幫助,因此它的出版也引起了包括總統(tǒng)在內(nèi)的黑山政府高級官員的高度關(guān)注,黑山旅游部及商務(wù)部官員多次詢問此書的翻譯進(jìn)度,總統(tǒng)武亞諾維奇先生為此書的出版簽名薦書,他在給我駐黑大使館的照會函上寫道:“隨著中黑兩國各領(lǐng)域合作的不斷深化,我堅信此書的出版必將進(jìn)一步增進(jìn)兩國和兩國人民的友誼。為此,我誠摯地向我們的中國朋友推薦此書?!?/span>
《走近黑山》一書翻譯工作歷時一年,期間我駐黑大使館及黑山駐華大使館給予了大力支持與幫助,多方協(xié)調(diào)該書原作的版權(quán)問題,并為相關(guān)編譯工作提供了第一手素材資料,最終促成了該譯作如期付梓。